idw – Informationsdienst Wissenschaft

Nachrichten, Termine, Experten

Grafik: idw-Logo
Grafik: idw-Logo

idw - Informationsdienst
Wissenschaft

Science Video Project
idw-Abo

idw-News App:

AppStore

Google Play Store



Instance:
Share on: 
04/04/2017 10:24

Sprachwissenschaft: Britisches Englisch sollte nicht immer der Maßstab sein

Raffaela Römer Dezernat Hochschulkommunikation
Ruhr-Universität Bochum

    Sprachwissenschaftler der Ruhr-Universität Bochum (RUB) untersuchen, wie sich das Englische in den ehemaligen afrikanischen Kolonien entwickelt. Dort ist es in vielen Ländern Amtssprache. Mit den Daten erstellen die Forscher einen Teil des „International Corpus of English“. Sie hoffen, dass dieses nicht nur neue wissenschaftliche Erkenntnisse zu Sprachkontakt und Sprachwandel ermöglicht, sondern in Zukunft auch dazu beiträgt, dass Schüler sowie Studierende eine gerechtere Benotung ihrer Arbeiten erhalten. Denn kaum jemand in Afrika spricht traditionelles Oxford-Englisch. Das britische Englisch wird bei der Benotung jedoch in der Regel als Maßstab herangezogen.

    In vielen Ländern Afrikas, in denen Englisch Amtssprache ist, haben sich eigene Varietäten der Sprache entwickelt. Das kann für die dortigen Schülerinnen und Schüler zum Problem werden.

    Sprachwissenschaftler am Englischen Seminar der Ruhr-Universität Bochum (RUB) untersuchen, wie sich das Englische in den ehemaligen afrikanischen Kolonien entwickelt. Dort ist es in vielen Ländern Amtssprache. Mit den Daten, die sie vorwiegend aus Uganda haben, erstellen die Forscher einen Teil des „International Corpus of English“. Sie hoffen, dass dieses nicht nur neue wissenschaftliche Erkenntnisse zu Sprachkontakt und Sprachwandel ermöglicht, sondern in Zukunft auch dazu beiträgt, dass Schüler und Schülerinnen sowie Studierende eine gerechtere Benotung ihrer Arbeiten erhalten. Denn obwohl sich die meisten Unterrichtsmaterialien am britischen Englisch orientieren, spricht kaum jemand in Afrika traditionelles Oxford-Englisch, selbst hochrangige Persönlichkeiten bei offiziellen Anlässen nicht. Das britische Englisch wird bei der Benotung jedoch in der Regel als Maßstab herangezogen.

    Die Forscher um Prof. Dr. Christiane Meierkord vom Lehrstuhl für Englische Sprachwissenschaft arbeiten mit Kollegen der Universitäten Gulu und Makerere in Uganda zusammen. Sie untersuchen, was das Englische in diesem Land charakterisiert. Eine konkrete Beschreibung könnte später bei der Bewertung von Arbeiten an Schulen und Universitäten berücksichtigt werden. Zunächst sammeln die Forscher Rohdaten. Das können Audiomitschnitte von gesprochenem Englisch sein, aber auch Schriftstücke wie private Briefe, Zeitungsartikel, Dokumente oder wissenschaftliche Schriften.

    Kleinteilige Analyse von Texten und Aufnahmen

    Meierkord und ihren Mitarbeitern fiel zum Beispiel auf, dass die Ugander viel seltener das Wort „please“ benutzen, als dies in Großbritannien oder Amerika der Fall ist. Stattdessen verwenden sie häufig „I request that you …“. Eine Formulierung, die so viel heißt wie „Ich fordere dich auf …“ und außerhalb Ugandas sehr direkt und geradezu unhöflich erscheint.

    Die Wissenschaftler befassten sich daraufhin intensiv mit Formulierungen auf der Höflichkeitsebene. Sie analysierten jeden einzelnen Sprechakt, berechneten für das Vorkommen einzelner Wörter die statistische Signifikanz, schauten sich bei Sprachaufnahmen die Intonationskurven an.

    Interviews mit Menschen aus Uganda halfen den Forschern zu verstehen, warum auf die üblichen Höflichkeitsformulierungen verzichtet wird: Es gibt in der Muttersprache nichts Gleichbedeutendes. Ein „please“ oder „may you“ hätte dort keine Relevanz. Vielmehr drücke man damit aus, dass etwas nicht dringend oder wichtig sei. Als besonders höflich werden diese Formulierungen indes nicht verstanden.

    Jede Kultur hat ihre sprachlichen Besonderheiten

    Die Tatsache, dass die Menschen in Uganda eine eigene Varietät des Englischen entwickelt haben, ist nichts typisch Afrikanisches, sondern auch in Asien, in der Karibik und auf dem indischen Subkontinent zu beobachten. Das Ziel solle daher auch gar nicht sein, dass allerorts muttersprachliches britisches oder amerikanisches Englisch gesprochen werde, erklärt Meierkord. „Dieses Level erreichen nur ganz wenige Sprecher. Bei allen anderen, sogar bei vielen Anglisten, wird die Fremdsprache immer zu einem gewissen Teil von der Muttersprache beeinflusst sein, was man am Satzbau oder der Aussprache merkt.“ Zudem ergebe es auch aus kulturellen Gründen keinen Sinn, auf die jeweiligen landestypischen Besonderheiten der englischen Sprache zu verzichten.

    Ausführlicher Beitrag in Rubin

    Weitere Informationen finden Sie in einem ausführlichen Beitrag im Wissenschaftsmagazin Rubin der RUB: http://news.rub.de/wissenschaft/2017-04-04-sprachwissenschaft-englisch-verbindet. Texte auf der Webseite und Bilder aus dem Downloadbereich dürfen unter Angabe des Copyrights für redaktionelle Zwecke frei verwendet werden.

    Originalveröffentlichung

    Christiane Meierkord, Bebwa Isingoma und Saudah Namyalo (Herausgeber): Ugandan English. Its sociolinguistics, structure and uses in a globalising post-protectorate, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam, 286 Seiten, ISBN 9789027249197

    Pressekontakt

    Prof. Dr. Christiane Meierkord
    Fakultät für Philologie
    Lehrstuhl für Englische Sprachwissenschaft
    Englisches Seminar
    Ruhr-Universität Bochum
    Tel.: 0234 32 22590
    E-Mail: christiane.meierkord@rub.de


    More information:

    http://news.rub.de/presseinformationen/wissenschaft/2017-04-04-sprachwissenschaf...


    Images

    Um herauszufinden, welche Besonderheiten das in Uganda gesprochene Englisch hat, durchstöbern die Anglistinnen Zeitungen, Zeitschriften, Kurzgeschichten und Romane aus dem Land.
    Um herauszufinden, welche Besonderheiten das in Uganda gesprochene Englisch hat, durchstöbern die An ...
    Source: RUB, Damian Gorczany


    Criteria of this press release:
    Journalists
    Language / literature
    transregional, national
    Research results
    German


     

    Help

    Search / advanced search of the idw archives
    Combination of search terms

    You can combine search terms with and, or and/or not, e.g. Philo not logy.

    Brackets

    You can use brackets to separate combinations from each other, e.g. (Philo not logy) or (Psycho and logy).

    Phrases

    Coherent groups of words will be located as complete phrases if you put them into quotation marks, e.g. “Federal Republic of Germany”.

    Selection criteria

    You can also use the advanced search without entering search terms. It will then follow the criteria you have selected (e.g. country or subject area).

    If you have not selected any criteria in a given category, the entire category will be searched (e.g. all subject areas or all countries).