Die Internationalisierung stellt Universitäten vor Hürden: Sollen sie ihre Lehrveranstaltungen auf Englisch umstellen – oder müssen alle ausländischen Studierenden Deutsch lernen? Eine Lösung hat das Institut für Anthropomatik des Karlsruher Instituts für Technologie (KIT) entwickelt: den – an einer Universität – weltweit ersten automatischen simultanen Übersetzungsdienst per Computer. Professor Alex Waibel und sein Team präsentieren das System am Montag, 11. Juni, unter anderem in einem Pressegespräch und einer Live-Demonstration. Vertreterinnen und Vertreter der Medien sind herzlich eingeladen. Anmeldungen bitte an presse@kit.edu
Grußworte sprechen Theresia Bauer, Ministerin für Wissenschaft, Forschung und Kunst Baden-Württemberg, sowie KIT-Präsident Professor Horst Hippler.
Der Vorlesungsübersetzer zeichnet automatisch den Vortrag des Referenten auf, verschriftet ihn und übersetzt ihn in Echtzeit. Über einen PC oder ein Mobiltelefon können die Studierenden der Vorlesung dann zunächst in Englisch folgen. Die Entwickler zeigen den Service in einer deutschsprachigen Vorlesung mit Übersetzung ins Englische. Zwar sei die Übersetzung noch nicht immer perfekt, so die Wissenschaftler, doch ermögliche der Einsatz solcher, auch kosteneffizienter, Technologien das erfolgreiche Studium über Sprachbarrieren hinweg.
Die Vorstellung des Vorlesungsübersetzers findet statt am
Montag, 11. Juni 2012, ab 10 Uhr im Tulla-Hörsaal, Englerstraße 11, Geb. 11.40, KIT-Campus Süd
11:00 Uhr: Pressegespräch
14:00 Uhr: Live-Demonstration
Programm:
10:00 Uhr Begrüßung Professor Horst Hippler, Präsident des KIT
Theresia Bauer, Ministerin für Forschung, Wissenschaft und Kunst, Baden-Württemberg
10:15 Uhr Simultane maschinelle Übersetzung – vom Traum zum tatsächlichen Dienst
Professor Alex Waibel, Institut für Anthropomatik, KIT
(Der Vortrag wird automatisch simultan übersetzt.)
10:45 Uhr Übersetzungsservice – die Bedeutung für das KIT
Professor Horst Hippler, Präsident des KIT
(Der Vortrag wird automatisch simultan übersetzt.)
11:00 Uhr Pressegespräch
Dr. Susanne Altenberg, Europäisches Parlament
Professor Tamim Asfour, KIT
Professor Jaime Carbonell, Carnegie Mellon University
Dr. Roberto Cencioni, Europäische Kommission
Professor Rüdiger Dillmann, KIT
Professor Alex Waibel, KIT
14:00 Uhr Live-Demonstration
Vorlesungsübersetzer in Aktion
Die Fakultät für Informatik des KIT überträgt die Veranstaltung im Live-Stream unter http://www.informatik.kit.edu/6140.php
Hinweise zur Teilnahme:
Termin:
11.06.2012 10:00 - 15:00
Anmeldeschluss:
08.06.2012
Veranstaltungsort:
Karlsruher Institut für Technologie
Englerstr. 11
Gebäude 11.40
Tulla-Hörsaal
76131 Karlsruhe
Baden-Württemberg
Deutschland
Zielgruppe:
Journalisten
E-Mail-Adresse:
Relevanz:
regional
Sachgebiete:
Informationstechnik, Medien- und Kommunikationswissenschaften
Arten:
Vortrag / Kolloquium / Vorlesung
Eintrag:
04.06.2012
Absender:
Inge Arnold
Abteilung:
Presse, Kommunikation und Marketing
Veranstaltung ist kostenlos:
ja
Textsprache:
Deutsch
URL dieser Veranstaltung: http://idw-online.de/de/event39930
Sie können Suchbegriffe mit und, oder und / oder nicht verknüpfen, z. B. Philo nicht logie.
Verknüpfungen können Sie mit Klammern voneinander trennen, z. B. (Philo nicht logie) oder (Psycho und logie).
Zusammenhängende Worte werden als Wortgruppe gesucht, wenn Sie sie in Anführungsstriche setzen, z. B. „Bundesrepublik Deutschland“.
Die Erweiterte Suche können Sie auch nutzen, ohne Suchbegriffe einzugeben. Sie orientiert sich dann an den Kriterien, die Sie ausgewählt haben (z. B. nach dem Land oder dem Sachgebiet).
Haben Sie in einer Kategorie kein Kriterium ausgewählt, wird die gesamte Kategorie durchsucht (z.B. alle Sachgebiete oder alle Länder).