idw – Informationsdienst Wissenschaft

Nachrichten, Termine, Experten

Grafik: idw-Logo
Science Video Project
idw-Abo

idw-News App:

AppStore

Google Play Store



Instanz:
Teilen: 
14.02.2023 12:46

Susan Bernofsky Named August Wilhelm von Schlegel Visiting Professor in Poetics of Translation

Dr. Japhet Johnstone Stabsstelle Kommunikation und Marketing
Freie Universität Berlin

    Deutscher Übersetzerfonds sponsors honorary appointment at Freie Universität Berlin during 2023 summer semester

    American writer and translator Susan Bernofsky will hold the August Wilhelm von Schlegel Visiting Professorship in Poetics of Translation at Freie Universität Berlin this summer semester. Established in 2007 by the Deutscher Übersetzerfonds (German Translators’ Fund) and Freie Universität Berlin, the honorary professorship is the first of its kind in the German-speaking world devoted to the art of translation. Every year, a new person is selected to come to the Peter Szondi Institute of Comparative Literature.

    Susan Bernofsky completed an MFA in fiction at Washington University in St. Louis, followed by a PhD in comparative literature at Princeton University. She has been translating notable works of German literature since 1993, including classics by Thomas Mann, Franz Kafka, and Robert Walser, as well as novels and poetry by contemporary authors such as Jenny Erpenbeck, Yoko Tawada, and Uljana Wolf. She has received numerous awards for her translations, including the 2006 Helen and Kurt Wolff Translator’s Prize and the 2017 Warwick Prize for Women in Translation. She was appointed a Berlin Prize Fellow by the American Academy in 2020 to work on her new translation of Thomas Mann’s novel Der Zauberberg (The Magic Mountain). Bernofsky was chair of the PEN American Center’s Translation Committee in New York, served on the board of the American Literary Translators Association, and curated the “Festival Neue Literatur,” which presents German-language writers to a New York audience. She is a professor of writing and directs the literary translation program at Columbia University’s School of the Arts in New York.

    The very name of the “Poetics of Translation” professorship speaks to its ambitious scope and aspirations. Since its establishment, the professorship has opened up a space and platform for reflection on historical methods and theories of literary translation, as well as the relevance of translation to literature and cultural history. The professor’s own translation methods as well as those of others become objects of critical reflection, while the technique of comparative text analysis brings original works into dialogue with its translation or examines different translations of the same text. August Wilhelm von Schlegel, the professorship’s namesake, was himself known for his talent of combining philological research, poetry writing, and literary translations. His remarkable translations from Sanskrit (Bhagavad Gita), Italian (Dante), Spanish (Calderón, Cervantes), and English (Shakespeare) made him a key figure in both literary theory and translation theory.

    Susan Bernofsky will hold her inaugural lecture at 7:00 p.m. on June 5, 2023, at the English Theater, Fidicinstraße 40, 10965 Berlin (Kreuzberg). The event will be open to the public.


    Wissenschaftliche Ansprechpartner:

    Jürgen Jakob Becker, Deutscher Übersetzerfonds, Am Sandwerder 5, 14109 Berlin, Tel.: (+49) 030 8169-9625, Email: becker@uebersetzerfonds.de, Website: www.uebersetzerfonds.de

    Prof. Dr. Susanne Strätling, Peter Szondi Institute of Comparative Literature, Habelschwerdter Allee 45, 14195 Berlin, Email: susanne.straetling@fu-berlin.de


    Bilder

    Merkmale dieser Pressemitteilung:
    Journalisten, Studierende, Wissenschaftler
    Sprache / Literatur
    überregional
    Personalia, Studium und Lehre
    Englisch


     

    Hilfe

    Die Suche / Erweiterte Suche im idw-Archiv
    Verknüpfungen

    Sie können Suchbegriffe mit und, oder und / oder nicht verknüpfen, z. B. Philo nicht logie.

    Klammern

    Verknüpfungen können Sie mit Klammern voneinander trennen, z. B. (Philo nicht logie) oder (Psycho und logie).

    Wortgruppen

    Zusammenhängende Worte werden als Wortgruppe gesucht, wenn Sie sie in Anführungsstriche setzen, z. B. „Bundesrepublik Deutschland“.

    Auswahlkriterien

    Die Erweiterte Suche können Sie auch nutzen, ohne Suchbegriffe einzugeben. Sie orientiert sich dann an den Kriterien, die Sie ausgewählt haben (z. B. nach dem Land oder dem Sachgebiet).

    Haben Sie in einer Kategorie kein Kriterium ausgewählt, wird die gesamte Kategorie durchsucht (z.B. alle Sachgebiete oder alle Länder).